«The Twelve Days of Christmas» | ||
---|---|---|
Compositor | Traditional con modificaciones de Frederic Austin |
«The Twelve Days of Christmas» («Los doce días de Navidad») es un carol o canción de navidad en inglés antiguo y muy popular en los países anglófonos. Es una canción acumulativa en la que se enumeran doce regalos que una persona dice haber recibido de su enamorado/a durante los doce días consecutivos de navidad (entre las festividades de navidad y la epifanía).
Origen[editar]
La melodía básica era ya conocida en Reino Unido y Escandinavia en el siglo XVI. A principios del siglo XX, Frederic Austin la modificó a partir del verso de los cinco anillos de oro, siendo ésta versión la que finalmente se popularizó.1 2
El texto es una canción infantil publicada por primera vez en el libro Mirth without Mischief (Alegrías inocentes) en Londres en1780. Era recitado por algunos jugadores en un círculo durante un juego de memoria en el que los jugadores se turnaban para recitar cada verso de la canción infantil consecutivamente, quedando eliminado quien no conseguía completar la lista en el orden correcto. Años más tarde, el juego y la rima fueron propuestos por Lady Gomme, coleccionista de canciones populares, como "una diversión agradable para toda la familia en la cena anterior a la duodécima noche de navidad".
Estructura[editar]
La canción tiene una estructura de rimas acumulativas, el narrador enumera los regalos que su "amor verdadero" le va enviando durante los doce días consecutivos de navidad (entre las festividades de navidad y la epifanía). Cada estrofa añade un regalo y enumera todos los recibidos en las estrofas precedentes.
On the First day of Christmas my true love sent to mea Partridge in a Pear Tree.On the Second day of Christmas my true love sent to me
Two Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree.On the Third day of Christmas my true love sent to meand a Partridge in a Pear Tree.
Three French Hens,
Two Turtle Doves
La canción continúa con idéntico esquema hasta llegar al verso final:
On the twelfth day of Christmas, my true love sent to meTwelve drummers drummingAnd a partridge in a pear tree.
Eleven pipers piping
Ten lords a-leaping
Nine ladies dancing
Eight maids a-milking
Seven swans a-swimming
Six geese a-laying
Five golden rings
Four calling birds
Three french hens
Two turtle doves
Los regalos son los siguientes:
- Una perdiz en un peral
- Dos tórtolas
- Tres gallinas francesas
- Cuatro pájaros piando
- Cinco anillos de oro
- Seis ocas empollando
- Siete cisnes nadando
- Ocho sirvientas ordeñando
- Nueve damas danzando
- Diez señores saltando
- Once flautistas tocando la flauta
- Doce tamborileros tocando el tambor
Referencias[editar]
- ↑ The New Oxford Book of Carols
- ↑ Gomme, Alice Bertha. "The Twelve Days of Christmas" The Traditional Games of England, Scotland, and Ireland, Vol. II. London: Strand, 1898. Pp. 215–32.
Enlaces externos[editar]
- Straight No Chaser - 12 Days
- The Twelve Days of Christmas - Creature Comforts
- Esta obra deriva de la traducción 590165758 de The Twelve Days of Christmas (song) de Wikipedia en inglés, concretamente de de enero de 2014 esta versión del parcial, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.