jueves, 22 de agosto de 2013

Libro de Armagh.



Conocido técnicamente como LIBER AR(D)MACHANUS.
Famoso manuscrito irlandés-latino preservado en la Biblioteca del Trinity College de Dublín. Un pergamino en pequeño cuarto y en un buen estado de conservación, con la excepción del principio, donde faltan unas pocas páginas. En su estado actual consiste de 221 hojas (442 páginas) con la escritura en columnas dobles o, menos frecuentemente, triples. La mano irlandesa se emplea en todo, aunque algunas de las letras iniciales están en caracteres griegos y algunas de las letras están ligeramente coloreadas en negro, rojo, verde y amarillo; y la caligrafía es, en su conjunto, muy hermosa, clara y uniforme. En los manuscritos hay sólo cuatro dibujos que representan los símbolos de los evangelistas. Debido al valor que le dieron los irlandeses, el Libro de Armagh fue frecuentemente encuadernado ricamente y guardado en urnas artísticamente elaboradas. El Libro de Armagh también fue conocido como “Canon de San Patricio” y una vez se pensó que era el libre del mismo patrón y en parte obra de sus manos. Sin embargo, le tocó al obispo Charles Graves descubrir, por las raspaduras del mismo manuscrito y por referencias en los Anales a nombres que había reunido del libro de Armagh, que el nombre del escriba de, quizás, toda la obra fue Ferdomnach de Armagh, que murió en 845 u 846 y que escribió la primera parte del libro en 807 u 808.
El libro de Armagh es principalmente una transcripción de documentos de un período mucho más antiguo que el libro que los ha preservado, y estos documentos son de inestimable valor para la historia antigua de la civilización de Irlanda. Sobre todo, esta colección es valiosa porque contiene los primeros escritos que nos han llegado relativos a San Patricio. El autor de una de las Vidas de Patricio, que aparece en el Libro de Armagh, era un Muirchu Maccu Machteni, que escribió por petición del obispo Aed de Sletty. El autor de la otra Vida fue Tirechan, que escribió según se nos dice para el obispo Ultan de Ardbraccan. Ambos autores escribieron alrededor de mediados del siglo VII y tenían como autoridades a otras memorias más antiguas. El Libro contiene otros documentos misceláneos sobre San Patricio y da considerable información sobre los derechos y prerrogativas de la sede de Armagh. Entre los contenidos misceláneos se puede mencionar el “Liber Angueli” (deletreado así a la manera irlandesa para mostrar que la g no se palatalizaba) “Libro del Ángel” en el que se representa a un ángel entregando a San Patricio los derechos primaciales de Armagh.; los Cánones de Eusebio, la carta de San Jerónimo a Dámaso, las Epístolas de San Pablo, con prefacios, principalmente por Pelagio, las Epístolas de Santiago, Pedro, Juan y Judas, el Apocalipsis, los Evangelios según Mateo, Marcos; Juan y Lucas y la “Vida de San Martín de Tours”, de Sulpicio Severo. Al final del folio 16 verso hay una entrada en la que el escriba dice que se hizo in conspectu Briani imperatoris Scotorum, es decir, en presencia de Brian Borumbha, emperador de los escoceses, probablemente en el año 1002.
San Bernardo, que escribía en el siglo XII, en su “Vida de Malachi”, habla de un cierto libro que, dice él, era una de las pruebas de los derechos primaciales de la Sede de Armagh, el cual era probablemente el "Liber Ardmachanus". Este libro se tenía en tan alta estima que se nombró un custodio y en virtud de su oficio tenía como remuneración nada menos que las tierras de ocho predios de terreno. Es probable que una de sus funciones fuera llevar el libro en ocasiones de estado y ceremonia. El nombre del guardián (en irlandés, Maor, “mayordomo”) llegó a ser, con el curso de los tiempos, el nombre de familia del guardián, puesto que el oficio era hereditario, y llegaron a conocerse como mas (pl. meic), maor, o anglizado Moyre o Moyer.
El precioso libro cambió de manos con frecuencia y hay constancia en los registros que una vez fue empeñado como garantía por una deuda de cinco libras. En la última parte del siglo XVII pasó de las manos de los MacMoyres a la posesión de la familia Brownlow de Lurgan, con los que permaneció hasta 1853 cuando fue comprado por trescientas libras por un anticuario irlandés, el Dr. Reeves, quien lo transfirió, bajo los mismos términos, al primado anglicano Beresford, quien lo presentó a la Biblioteca del Trinity College. Hay evidencias de que a menudo el libro se usó para dar testimonio, y que sobre él se emitían juramentos y se ratificaban pactos. Esto puede explicar el que hay algunas páginas con apariencia de haber sido frotadas o tocadas frecuentemente.
El irlandés del Libro de Armagh es de la máxima importancia para la historia del idioma irlandés. No sólo es uno de los más antiguos monumentos del irlandés antiguo, puesto que es antedatado sólo por las glosas fragmentarias en los manuscritos irlandeses preservados en el continente, sino que es el más antiguo ejemplar existente de una narración continua en prosa irlandesa. Representa el idioma de finales del siglo VII o principios del VIII. Las peculiaridades fonéticas del irlandés de ese período, según evidenciadas en el Libro de Armagh, han sido descritas brevemente por Whitley Stokes y John Strachan en el prefacio al segundo volumen de su “Thesaurus Paleohibernicus", XIII, ss. Este mismo volumen contiene todo el irlandés encontrado en el Libro de Armagh.

Bibliografía: Para la fecha del manuscrito, vea CHARLES GRAVES, en The Proceedings of the Royal Irish Academy, III, 316 ss., 356 ss. Descrito por GEORGE PETRIE en su Inquiry into the Origin and Uses of the Round Towers of Ireland in the Transactions of the Royal Irish Academy, XX 330 ss. Todos los documentos en el Libro respecto a San Patricio se encuentran en WHITLEY WHITLEY S'TOKES'S The Tripartite Life of St. Patrick, pt. 11, 1887, y fueron reimpresos por E. HOGAN, a partir de la Analecia Bollandiana, I y 11, bajo el encabezado Excerpta hibernica ex Libro Armachano, en su Outlines of the Grammar of Old-Irish (Dublín, 1900). Vea también STUART, Historical Memoirs of the City of Armagh, ed. COLEMAN (Dublín, 1900); BETHAM, Irish Antiquarian Researches, 11, - 1827; HEALY, Ancient Schools of Ireland (Ira. ed., Dublín), 103-105. El Dr. Reeves proyectó una edición crítica definitiva de todo el Códice, reproduciendo el texto “diplomáticamente ". Ahora se anuncia para publicación inmediata por el Prof. Gwynn de Dublin.
Fuente: Dunn, Joseph. "The Book of Armagh." The Catholic Encyclopedia. Vol. 1. New York: Robert Appleton Company, 1907. <http://www.newadvent.org/cathen/01733a.htm>.
Traducido por Pedro Royo. lhm

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.