domingo, 21 de junio de 2015

Regocijad, Jesús nació


Joy to the World
MENÚ
0:00
Interpretación orquestal de la melodía.


¡Regocijad! Jesús ha venido es una traducción del villancico inglés Joy to the World (Alegría para el mundo) escrito por Isaac Watts en 1719, basado en el salmo 98 de la Biblia. La música fue adaptada y arreglada por Lowell Mason en 1839 de una melodía antigua que se cree fue compuesta por Georg Friedrich Händel.Watts escribió la letra de "Joy to the World" como un himno de glorificación para el regreso triunfal de Cristo en el fin del mundo, en lugar de una canción celebrando su primera venida.
La letra es:
¡Regocijad! Jesús ha venido,
del mundo Salvador;
y cada corazón tornad a recibir al Rey,
a recibir al Rey.
a recibir al Rey
Venid a recibir al Rey.
¡Regocijad! El reinará;
cantemos en unión;
y en la tierra y en el mar loor resonará,
loor resonará,
loor resonará,
y gran loor resonará.
Ya la maldad vencida es;
la tierra paz tendrá.
La bendición del Salvador quitó la maldición,
quitó la maldición;
quitó la maldición,
Jesús quitó la maldición.
¡Glorias a Dios cantemos hoy!
Señor de Israel,
la libertad tú le darás y tú serás su Dios,
y tú serás su Dios,
y tú serás su Dios,
Señor, y tú serás su Dios.
La canción inglesa Joy to the World es:
Joy to the world! the Lord has come;
Let earth receive her King;
Let every heart prepare him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven, and nature sing.
Joy to the Earth! the Saviour reigns;
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.
He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.

Enlaces externos[editar]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Procura comentar con libertad y con respeto. Este blog es gratuito, no hacemos publicidad y está puesto totalmente a vuestra disposición. Pero pedimos todo el respeto del mundo a todo el mundo. Gracias.